О ПРОЕКТЕ
ВСЕ ПРОЕКТЫ HH
Регистрация компании
Заявка на грант Повысить зарплату Поможем выбрать курс Регистрация карьериста
во всех городах





Мы можем купить стопку книг на иностранном языке, но так и не прочитать ни строчки. Можем приступить к просмотру любимого сериала с субтитрами, но забросить после первой серии. Можем даже поступить на курсы, но так и не понять иностранную речь. Если же мы составим четкий образовательный план, то нам станет намного проще достигнуть цели. Именно такой своеобразной «инструкцией» для тех, кто давно мечтает выучить иностранный язык, стал LinguaCode Forum. Делимся с читателями семью секретами от спикеров форума.

Секрет первый — начинайте не со слов, а с истории

Юджиния Сорокина, руководитель методического отдела школы английского языка MDM School:

«Есть в английском такая интересная закономерность: названия животных остались в нем от англосаксов — sheep, cow, pig. А вот названия блюд из этих животных звучат уже на французский манер — mutton, beef, pork. Все дело в том, что веке так в XII английская знать говорила только на французском языке и мало общалась с англоязычными крестьянами, а те и не знали, что существуют такие блюда. Есть у английского языка и другая особенность — он берет из других языков себе слова, принимает их, начинает использовать... И даже когда в родном языке эти слова отмирают, в английском им хорошо живется!»

Секрет второй — поймите, зачем вам это нужно

Татьяна Черниговская, доктор биологических и филологических наук, профессор СПбГУ:

«Ничто не двигается, если мозг не дает сигнала. Ни ухо не повернется, ни слово не скажется. Обучение — это вообще очень трудная вещь. Но главное для человека — это понять мотивацию. Зачем он это делает? Он учит предмет, потому что его выгонят из университета, если не сдаст экзамен? Или он хочет выучить этот предмет, потому что очень амбициозный и хочет сдать экзамен на пятерку? Или боится наказания? Или ждет поощрения? Это нужно осознать, понять, для чего он тут сидит и все слушает»

Секрет третий — пополняйте словарный запас и расширяйте кругозор

Александр Серов, переводчик студии «Кураж-Бамбей»:

«Переводчика спасает большой кругозор. Те люди, которые пишут основу для „Теории большого взрыва“, имеют большой опыт и много всего видели. Наша задача — этот опыт почувствовать и перенять, ведь все фразы и выражения в сериале появляются не просто так. Чтобы перевод не получился плоским, нужно осознавать, что ты переводишь. Когда мы писали книгу по ТБВ, то столкнулись с такой штукой, как Star Trek. На Западе она, в отличие от России, безумно популярна. И когда мы начали смотреть Star Trek, то у нас случился шок: оказалось, что в ТБВ очень много фраз оттуда. Тогда мы и поняли, что в нашем переводе некоторые вещи пролетели мимо. Поэтому очень важно понимать контекст и область, о которой говорят. А это без большого кругозора невозможно»

Секрет четвертый — не забывайте про сленг и новые слова

Борис Иомдин, преподаватель Школы анализа данных «Яндекса»:

«Электронная возможность поиска значительно облегчает работу со словарем. Она чаще всего бесплатная и доступная для многих языков. Теперь вы можете не только за пять минут найти само слово, но и узнать про него разные интересные вещи. Но сколько нужно знать слов иностранного языка? 7500 самых частотных слов, именно из них состоит 95% текстов языка. Так что достаточно выучить такое количество, чтобы понимать практически все, что пишет или говорит иностранец»

Секрет пятый — тщательно выбирайте методику и курсы

Акерке Берлибайкызы, старший преподаватель кафедры иностранных языков Евразийского гуманитарного института (Казахстан):

«Важный фактор — это правильно подобранная методика. Она требует особого подхода. Многие центры обещают, что за два месяца интенсивного курса научат говорить вас на английском языке. Они ориентируются на максимальный лексический запас, не обращают внимания на грамматику и уверены, что она „придет сама“. Но я считаю, что это совершенно неверно»

Действительно, от методики зависит многое, но сегодня мы имеем выбор — в Петербурге больше тысячи курсов, школ и программ по изучению иностранных языков. С некоторыми из них познакомились и участники форума — в фойе культурно-делового центра Club House работала языковая выставка. Каждый мог подобрать для себя языковой курс одной из школ-партнеров LinguaCode, подать заявку на волонтерство за рубежом, а также записаться на сдачу языковых экзаменов

Секрет шестой — переводите хорошие книжки

Дмитрий Симановский, переводчик англоязычной литературы:

«Для людей, которые хотят изучать иностранные языки и пользоваться ими, очень важно уметь делать художественные переводы. Именно они позволяют развиваться и не упускать свои шансы. Несмотря на свой большой переводческий опыт, я тоже иногда сталкиваюсь с непонятными словами. Жизнь меняется, и тот язык, которым писали в прошлом веке, не всегда отвечает современности и не сразу доносит до нас то, что было легко и понятно сто лет назад»

Секрет седьмой — играйте и запоминайте

Без веселья и игры не только дети, но и взрослые дольше запоминают новые слова — несколько раз повторили спикеры форума. А правдивость этого высказывания доказали Джаред Фирт из США и Дэвид из Шотландии, благодаря мастер-классам которых словарный запас участников LinguaCode пусть немного, но увеличился.

По материалам журнала Понедельник