О ПРОЕКТЕ
ВСЕ ПРОЕКТЫ HH
Регистрация компании
Заявка на грант Повысить зарплату Поможем выбрать курс Регистрация карьериста
в Москве
Детали курса

Даты проведения
13 октября 2013
Город
Москва
Вид обучения

День открытых дверей

Форма обучения
Очная/дневная
Длительность обучения
1 день
Тема
Иностранные языки

Молодым специалистам и молодежи

Науки: Гуманитарные
Филология и лингвистика
Обучающая компания
Высшая школа перевода МГУ имени М. В. Ломоносова

Базовая цена
Бесплатно!
Показать похожие курсы Найти новый курс
Мне интересно

Сохранить в избранном
Заказать звонок
Отправить вопрос
Связаться

Нажмите ссылку, чтобы увидеть телефон
+7(49 Показать телефон
Целевая аудитория
абитуриенты

                            
Анонс
День открытых дверей пройдет 13 октября с 16:00 до 17:00 в рамках Фестиваля науки. Ведущий: профессор Гарбовский Николай Константинович, доктор филологических наук.

                            
Программа

На дне открытых дверей вы сможете

  • познакомиться с увлекательной, ответственной и востребованной профессией переводчика,
  • встретиться с преподавателями и студентами факультета,
  • увидеть специализированные классы для подготовки переводчиков,
  • узнать, какие существуют программы обучения устному и письменному переводу, какие перспективы открываются перед выпускниками Высшей школы перевода,
  • узнать о новейших информационных технологиях, используемых переводчиками XXI века.

Для прохода в здание необходимо иметь при себе паспорт.


 


                        
Место проведения
ул. Ленинские горы, д.1, стр.51

                            
Мне интересно

Сохранить в избранном
Заказать звонок
Отправить вопрос
Связаться

Нажмите ссылку, чтобы увидеть телефон
+7(49 Показать телефон
Обучающая компания
Высшая школа перевода МГУ имени М. В. Ломоносова,
Москва, Ленинские горы, МГУ, ГСП-2, 1-й учебный корпус, комната 1150, (11-й этаж)


Схема проезда

В год 250-летнего юбилея в МГУ им. М.В. Ломоносова создан новый факультет - Высшая школа перевода.
Студенты, обучающиеся в школе, получают фундаментальные знания в области:
 - теории, истории и методологии перевода;
 - основ теории международных правовых, экономических и политических отношений;
 - истории и культуры России;
 - истории и культуры стран изучаемых языков;
и практические навыки:
 - последовательного перевода;
 - синхронного перевода;
 - научно-технического перевода;
 - художественного перевода;
 - использования информационных технологий в переводческой деятельности.